мисс Дженни Рен
Возле дуба в самой чаще – трели дружные скворцов,
И спешат на рог звенящий сорок рослых молодцов.

Смеха гулкого раскаты слышатся в лесу затем:
«Ждем богатого аббата, ждем аббата в Ноттингем!
Ждем аббата в Ноттингем,
Где всем пьяницам – эдем,
Слышишь, крутятся колеса по дороге в Ноттингем!
По дороге в Ноттингем
Не проехать без проблем,
Ведь дорога – через Шервуд, как давно известно всем».

То леса, то перелески, то – местами – топь болот,
Вдруг из чащи голос резкий зычно спросит: «Кто идёт?
Робин Гуд, хозяин леса, нынче шлёт вам свой привет
И к себе вас, гость любезный, приглашает на обед.
Приглашает на обед.
Что сказать ему в ответ?»
Где ж солдаты? Вроде были, а теперь простыл и след
На дороге в Ноттингем.

Здесь лучами лес пронизан в куполах зеленой мглы,
Здесь закон пером написан – в оперении стрелы.
Здесь свое в почете право, здесь шериф не царь, не бог.
Здесь зеленая дубрава, в ней царит лесной стрелок.
Робин Гуд, лесной стрелок,
От него ты не убёг.
Повстречал его ватагу – доставай-ка кошелёк
По дороге в Ноттингем.

В Ноттингем спешит всяк рыцарь: будет там большой турнир
Много знати из столицы пригласил шериф на пир.
Показать свое уменье всяк из них вполне готов...
Только... что это за тени в темной зелени кустов?
По дороге в Ноттингем
Пестро глазу от эмблем:
Много всякого народу едет нынче в Ноттингем.
Но добраться в Ноттингем
Суждено отнюдь не всем:
Потому что через Шервуд надо ехать в Ноттингем.